My most recent example has come when planning a forthcoming trip South. I kept talking about Krabi (pronouncing the R) and my wife didn't have a clue what I was talking about. In the end, I typed Krabi into Google Translate, and clicked the speaker symbol on the Thai side of the screen.
My wife remarked, "Kabeeee, why didn't you say that?"

Can anybody explain why, when converting Thai Language to English, Thais feel obliged to put silent R's into the spelling? Is just to give them the opportunity to laugh at us when we pronounce it as its spelt?
